<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Transitive and Intransitive Verbs</title>
	<atom:link href="http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/</link>
	<description>Master Arabic in English</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Aug 2010 17:08:52 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ArabicTree</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-3699</link>
		<dc:creator>ArabicTree</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 17:08:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-3699</guid>
		<description>Allahu a&#039;lam why; maybe because English is from the family that came from Latin and European languages, while Arabic came from an entirely different family of languages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Allahu a&#8217;lam why; maybe because English is from the family that came from Latin and European languages, while Arabic came from an entirely different family of languages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Najma</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-3697</link>
		<dc:creator>Najma</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 10:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-3697</guid>
		<description>Nice and clear explanation.  Thanks
Was struggling with transitive and intransitive.  
Why though it isn&#039;t the same always for English and Arabic both?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice and clear explanation.  Thanks<br />
Was struggling with transitive and intransitive.<br />
Why though it isn&#8217;t the same always for English and Arabic both?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AZIZ UL HAQ</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-3696</link>
		<dc:creator>AZIZ UL HAQ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 15:20:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-3696</guid>
		<description>MAY ALLAH GIVE YOU REWARD FOR IT.I AM A PAKISTANI.SINCE LONG I AM TRYING TO LEARN ARABIC FOR UNDERSTANDING QURAN. BUT HARDLY ARABIC TEACHERS ARE AVAILABLE.SPECIALLY I HAVE PROBLEM IN TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERB IN SALASI MAZID.IF YOU MAY HELP THAN I SHALL BE THANKFUL TO YOU.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>MAY ALLAH GIVE YOU REWARD FOR IT.I AM A PAKISTANI.SINCE LONG I AM TRYING TO LEARN ARABIC FOR UNDERSTANDING QURAN. BUT HARDLY ARABIC TEACHERS ARE AVAILABLE.SPECIALLY I HAVE PROBLEM IN TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERB IN SALASI MAZID.IF YOU MAY HELP THAN I SHALL BE THANKFUL TO YOU.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ArabicTree</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-1774</link>
		<dc:creator>ArabicTree</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 15:08:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-1774</guid>
		<description>@Ronald, sorry, I don&#039;t know what &quot;appreciate&quot; is in Arabic. I know that you can say &quot;thanks,&quot; though; and that verb is transitive (just like in English--&quot;thank you&quot;)

To say &quot;thank you,&quot; you say: ashkurukum (اشكركم).

Hope that helps!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Ronald, sorry, I don&#8217;t know what &#8220;appreciate&#8221; is in Arabic. I know that you can say &#8220;thanks,&#8221; though; and that verb is transitive (just like in English&#8211;&#8221;thank you&#8221;)</p>
<p>To say &#8220;thank you,&#8221; you say: ashkurukum (اشكركم).</p>
<p>Hope that helps!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ronald Boyle</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-1772</link>
		<dc:creator>Ronald Boyle</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 13:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-1772</guid>
		<description>Could you please tell me whether the equivalent of &#039;appreciate&#039; in Arabic is intransitive? Could you say the equivalent of &#039;I appreciate&#039;?

With many thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could you please tell me whether the equivalent of &#8216;appreciate&#8217; in Arabic is intransitive? Could you say the equivalent of &#8216;I appreciate&#8217;?</p>
<p>With many thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arabic Tree</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-302</link>
		<dc:creator>Arabic Tree</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 21:48:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-302</guid>
		<description>Hi Cree,

You can try other parts of our site, or our search; try the links in the top-right of our site (Internals, etc.); or try finding a local Arabic class. That&#039;s probably the best.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Cree,</p>
<p>You can try other parts of our site, or our search; try the links in the top-right of our site (Internals, etc.); or try finding a local Arabic class. That&#8217;s probably the best.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cree</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-301</link>
		<dc:creator>Cree</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 20:22:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-301</guid>
		<description>Hi!
Thank you for publishing this wanderful part of arabic grammar.
Do you have other parts or do you know where to find them?

Thank you so much. I&quot;am learning arabic

Cree</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi!<br />
Thank you for publishing this wanderful part of arabic grammar.<br />
Do you have other parts or do you know where to find them?</p>
<p>Thank you so much. I&#8221;am learning arabic</p>
<p>Cree</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ArabicTree</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-108</link>
		<dc:creator>ArabicTree</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 20:57:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-108</guid>
		<description>Wa&#039;alikum as-salaam wa rahmatullahi wa barakatuhu,

Jazakumullahu khayran!  Actually, that example about &quot;go&quot; was in English; in English, you can say &quot;go home,&quot; but Allahu &#039;alim, it&#039;s usually used with &quot;to,&quot; the same as Arabic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wa&#8217;alikum as-salaam wa rahmatullahi wa barakatuhu,</p>
<p>Jazakumullahu khayran!  Actually, that example about &#8220;go&#8221; was in English; in English, you can say &#8220;go home,&#8221; but Allahu &#8216;alim, it&#8217;s usually used with &#8220;to,&#8221; the same as Arabic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ibn Uthman</title>
		<link>http://www.arabictree.com/transitive-and-intransitive-verbs/comment-page-1/#comment-107</link>
		<dc:creator>Ibn Uthman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 01:32:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabictree.com/?p=44#comment-107</guid>
		<description>Assalam &#039;alaykum warahmatullahi wabarakatuh

Excellent post! The Arabic words for intransitive and transitive are اللاَّزِم (Laazim) and الْمُتَعَدِّيْ (Muta&#039;addi) respectively.

&quot;Go where?&quot; I would classify as intransitive but having an indirect object through إِلَى , as you say towards the end.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Assalam &#8216;alaykum warahmatullahi wabarakatuh</p>
<p>Excellent post! The Arabic words for intransitive and transitive are اللاَّزِم (Laazim) and الْمُتَعَدِّيْ (Muta&#8217;addi) respectively.</p>
<p>&#8220;Go where?&#8221; I would classify as intransitive but having an indirect object through إِلَى , as you say towards the end.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
